165 years getting translated into English and published in an official English translation, the Ras͟hḥ-i-ʻAmá is likely the first emanation from the Supreme Pen after the Maid of Heaven vested Baha’u’llah with his revelation in the Siyah-Chal. In his masterwork, The Revelation of Bahá’u’lláh, Adib Taherzadeh suggests the 20-couplet poem might well prove untranslatable. Join Karen in exploring the official translation of this absorbing short work and its complex imagery. Class was designed to be accessible to those with no working grasp of either Persian or Arabic, and we will examine an approach to analyzing the poem that involves no skills beyond the participants’ imagination and a fairly basic knowledge of the Bábí and Bahá’í faiths.